“A lover without indiscretion is no lover at all.”
Prevod: Ljubimec brez nepremišljenosti sploh ni ljubimec.
Thomas Hardy
Objavljeno
11.06.2008 ob 00:40 Zapisano pod: Citati. Vse odgovore na ta vnos lahko spremljate preko RSS 2.0 vir.
Lahko pustite komentar, ali Trackback iz vaše lastne strani.
*Lover* je ženska ali moški Če je vse premišljeno, gre za golo preračunljivost, če pa ni… za pravo strast. Če bi vsak bil kdaj v življenju ljubimec/ljubimka (pazi, ne fant/punca), bi bilo pestro
11.06.2008 ob 08:25
11.06.2008 ob 15:05
prou mas…
11.06.2008 ob 18:58
A je to mišlejo tut za ljubimko al ne ?
Aja, saj ženske itak vse počnemo premišljeno, tko da
hehe 
11.06.2008 ob 20:16
hm…..res je
12.06.2008 ob 11:10
claudyka, ženske moški ne moremo razumet, torej, kako to da počnete stvari premišljeno
če jih ne razumemo
včasih sem mislil da lahko ženske razumeš, zdaj pa … bi prej razumel kvantno fiziko lahko
12.06.2008 ob 12:38
Hehe… ja, dva različna svetova. Ampak vseeno znamo bit skupej
12.06.2008 ob 22:04
ne znamo eni brez drugih
23.06.2008 ob 17:12
*Lover* je ženska ali moški
Če je vse premišljeno, gre za golo preračunljivost, če pa ni… za pravo strast. Če bi vsak bil kdaj v življenju ljubimec/ljubimka (pazi, ne fant/punca), bi bilo pestro 
24.06.2008 ob 01:37
dej ne kompliciraj …
